Plenary: Translating Malay Literature

The Singapore Book Council and National Heritage Board Presents

Translating Malay Literature

Menterjemahkan Kesusasteraan Melayu

 

In this panel, learn about the benefits, challenges, and importance of translating Malay Literature! Is Malay literature only for Malay readers? Why would an author fear in losing his voice in translation and how does the translator balance this with his own style? Find out all this and more.

Melalui pleno ini, pelajari tentang manfaat, cabaran, dan kepentingan menterjemahkan Kesusasteraan Melayu! Apakah kesusasteraan Melayu terhad untuk pembaca Melayu? Mengapakah si penulis bimbang jika suara karyanya hilang dalam terjemahan dan bagaimanakah seorang penterjemah megimbangkan aspek ini dengan gaya tersendiri? Semua ini dan banyak lagi akan ditangani sepanjang sesi pleno.

 

Date:      7 September 2013   (Sat)

Time:     1:00pm-2:00pm

Venue:   Discovery Room @ Asian Civilisation Museum

FREE ADMISSION! Register at: http://aex2013malaypanel-eorg.eventbrite.sg/

*This session will be in Malay

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s